Lyrics: Tu dois te marier (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lady Capulet:
He went to your father
To ask if he could have you to wife
This is the best match you could have!

Juliet:
But I have not even met him!

Lady Capulet:
If a marriage is to work well
The couple shouldn’t love each other too much
Why, I never loved my husband!

Juliet:
Mother!?

Lady Capulet and Nurse:
Sweet love is just for dreams
A match made by your parents is the best!

Juliet:
I can’t believe my own mother would say such things!

Lady Capulet:
Men are foolish creatures

Nurse:
They can’t understand women

Lady Capulet:
You might come to hate him

Nurse:
I still like men though!

Capulet women:
What!?

Nurse:
If a wife breaks her vows
The fault is on her husband

Lady Capulet:
If he betrays you
You won’t be hurt if you don’t love him!

Juliet:
This is too much!

Lady Capulet and Nurse:
Life is far too short
If you let this chance get away it will be too late

Lady Capulet:
You need to marry while you’re still young and pretty!

Lady Capulet and Nurse:
Passionate love is just for dreams
A match made by your parents is the best!

(dialogue)

Lady Capulet and Nurse:
Life is far too short
If you let this chance get away it will be too late
You will marry Count Paris!

Lyrics: La Demande en Marriage (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Paris:
I would like to make your daughter my wife
Anyone you asked would say
That my status and looks are excellent
I’ve heard rumours that your household
Has a large amound of debt
I have come into
A vast inheritance

(dialogue)

Lord Capulet:
It’s true you would be an ideal bridegroom
But if we go too quickly
My daughter might cry
I have an idea: tonight at my mansion
I will hold a masked ball
You can court my daughter behind a mask
She will surely fall for you
You will propose at once and everything’s settled!

Paris:
Brilliant!

Lord Capulet:
The day I can call you my son

Paris:
Will surely

Both:
Be soon!

Fairy Interview: Moon Troupe’s Shimon Yuriya

‘Fairy Interview’ is an interview column by Natori Chisato published by local magazine With Takarazuka. This one, featuring Moon Troupe member Shimon Yuriya, was published in the September 2011 issue.

Fairy Interview: Moon Troupe’s Shimon Yuriya

The performance currently being put on by Moon Troupe at the Takarazuka Grand Theatre (ending August 28th) features the excellent play The Man from Algiers, about the dramatically charged life of a young man burning with ambition, and the ‘Show Spectacle’ Danse Romanesque which overflows with energy through a variety of different dance styles. In the junior performance, talented dancer and young star Shimon Yuriya expands her horizons as an otokoyaku by playing Julien, who has a dark past and lives on by clinging to his ambitions.

She charms with machismo in The Man from Algiers junior performance

On August 16th, at 6 in the afternoon, the curtain will rise on the junior performance of The Man from Algiers with Shimon Yuriya in the leading role. This will be the last junior performance role for Shimon, who debuted in 2005’s Enter the Revue. While Shimon has had a variety of junior performance roles, such as playing Kiriya Hiromu’s role of Franz Joseph in May 2009’s junior performance of Elisabeth (when she was ken-5), playing Chauvelin in the April 2010 junior performance of The Scarlet Pimpernel, playing Ottokar in the September 2010 junior performance of The Gypsy Baron, and playing the King in the March 2011 junior performance of Prince of the Land of Roses, she says that she never expected to be this nervous about her first leading role.

“Since I’ve been given a lot of detailed roles in junior performance leading up to now, I hope to put those experiences to use in Julien this time.”

What kind of person is Julien from The Man from Algiers? While he is a talented government secretary and is called a ‘star of society’, he grew up as an orphan in the slums, and in order to succeed in life he unleashes his own ambitions.

“In the first half of the play, I portray young Julien, who is living in the slums and dreams of making a name for himself in Paris as he makes his living through crime. I had been told by different people that if I was able to emphasize toughness and machismo more than my breadth of abilities as an otokoyaku would increase. Julien is a role that really needs that sort of thing. Recently it’s become really fun to sing the songs about young Julien’s inner thoughts, so I’m doing my best to convel the atmosphere of the play and the attributes of my character through the melody instead of just singing strictly according to the sheet music.”

The Man from Algiers is an original work by Shibata Yukihiro, and was first performed at the Takarazuka Grand Theatre in August 1974, before being restaged at the Tokyo Grand Theatre in November 1983. This performance is directed by Oono Takuji. Some new songs have been added, and there have been some changes to the dialogue, but for the most part it is faithful to the restage version starring Mine Saori.

“While I was in the Music School, I performed the part of Julien in a drama recital, so I feel to be given the part of Julien now is a unique opportunity. Back then, it was only fifteen minutes and I didn’t have a costume or stage makeup, but through that chance I came to like Takarazuka and performing as an otokoyaku a lot more, and became even more interested in performing. I want to perform this part without being fixated on some preconceived idea. I’m studying by reading every line of the script carefully, and closely watching Kiriya Hiromu’s Julien in the main performances.”

Julien, who is burning with ambition, loses his heart to Sabine’s freely given love, and freezes as he suddenly realizes the vanity of all he’s been doing. “What have I been living for until now…?” That is the climax of the second half of the play. On the other hand, in the main performances, Shimon Yuriya plays Julien’s colleage Louis, who was born to the Parisian upper class. She performs two characters of wildly different birth and upbringing. Also, she shows of her charm with her skill as a dancer in the accompanying revue Danse Romanesque.

Finally the day arrives for the junior performance. After the curtain drops on the finale of the main performance, Shimon removes Louis’ makeup and begins putting on Julien’s. 5 minutes before the junior performance begins, she goes onstage as she calms her heart from pounding in nervousness. “If I went onstage without calming down, the audience would notice, so I want to calm myself down in order to moderate the high of being onstage.”

Shimon Yuriya is an excellent student who debuted at second place in the 91st Class. Now that she is graduating from junior performances, a busy life in main roles is waiting for her.

Akatsuki Chisei, second daughter of former Minami baseball player Yamauchi, has first Takarazuka lead role

This article about the opening of Akatsuki’s Bow Hall show A-EN was published by Daily Sports Online on September 9, 2015.

Akatsuki Chisei, second daughter of former Minami baseball player Yamauchi, has first Takarazuka lead role

Akatsuki Chisei, Takarazuka Revue Moon Troupe member and second daughter of former pro baseball player Yamauchi Kazuhiro (age 58), the pitcher who gained the Most Wins title for the Minami Hawks, had the opening night for her first leading-role show, “A-EN” on the 14th, at the Takarazuka Bow Hall in Hyogo.

Akatsuki has received prominent roles in Grand Theatre shows, as well as junior performance leads, and is a rising star in the Revue with a lot of expectations. Now she has passed through one of the gateways to success with a Bow Hall lead. Act I is a comedy musical set in an American high school, where Akatsuki plays a quirky nerdy boy. Her performance as a timid boy was excellent.

“If I’m satisfied with what I’ve already accomplished, I won’t grow any further,” Akatsuki said about why she continues to rehearse her specialty of dance. Just as she said, she displayed her charm as a star in the second-act revue. The fans were delighted with her otokoyaku-style suits and uniforms, as well as the rarely seen high-cut leotard costume she performed in.

Dream Anthology: Former Star Troupe Top Star Aran Kei

This article featuring Aran Kei’s recollection of the opening of The Scarlet Pimpernel in 2008 was published by Mainichi News on October 19, 2015. (This article has since been taken down and no archived versions are available; the link is included for completion.)

Dream Anthology: Former Star Troupe Top Star Aran Kei

Reaction to opening night applause

While the musical The Scarlet Pimpernel (2008) is called a masterpiece of mine, I didn’t even imagine it would turn out that way. Before the curtain opened we hadn’t sold too many tickets and hadn’t received much of a reaction.

I still can’t forget the applause on the first night in the Grand Theatre after I sang on the Silver Bridge at the end of the first act. The applause was so powerful I felt like I would fall into the orchestra pit. After that praise of the show spread and the number of people coming increased.

The lead role, Percy, plays the fool, but in reality he’s a hero of justice. Since this is a type of story that turns up in Japan a lot and is easy to understand, it was easy to perform. The beautiful melody of the show’s theme song, “A Piece of Courage”, was written for us by the composer, Frank Wildhorn.

While I was back on the Grand Stage for the 100th anniversary last year, as well as this year, I faltered a bit seeing how big it was. But the audience was so warm: it was like they were saying “welcome back!”

Next month, at a concert with the Tokyo Philharmonic, I’ll be singing “A Piece of Courage” as well as numbers from musicals I performed in after my retirement from Takarazuka. But I want everyone to listen to and enjoy the richly layered music of the orchestra, and not just my singing.

Genuinely talented former otokoyaku, Moon Troupe top musumeyaku Manaki Reika: masterful dance performance shows off her tall figure

This article about 2015 show Manon/Golden Jazz and Manaki Reika’s performance in it was published by Mainichi News on December 21, 2015. Full article available here (it is paywalled now, but must not have been when the article was originally translated).

Genuinely talented former otokoyaku, Moon Troupe top musumeyaku Manaki Reika: masterful dance performance shows off her tall figure

Delicate and humble like the babies’ breath flower, she nestles up against the otokoyaku and magnifies her charm…Moon Troupe’s top musumeyaku, Manaki Reika, betrays that image of a musumeyaku in the best possible way. At the Grand Theatre senshuuraku performance of Manon/Golden Jazz on the 14th (performed at the Tokyo Grand Theatre from January 1st to February 14th), she broke the mold of a conventional musumeyaku with a incredibly glamorous performance that entranced the audience.

Manon, in which Manaki plays the titular role, is set in French Indochina. She plays a dancing girl, drifting about in a languid atmosphere, who is called a “devilish woman” for toying with the men surrounding her. Elite officer Charles, played by Top Star Ryuu Masaki, is also played with by the uncontrolled, innocent-appearing Manon, to the point of losing his position.

Director Ueda Keiko said about Manon, “rather than making them into the roles, the actors’ real selves show through. While it’s difficult depending on the performer, the most important thing is ‘freeing your heart’.” She also revealed that “I thought if [Manaki] could present some really subtle lines that weren’t just sexy or just pure-hearted that might turn out to be fascinating. But the first week of rehearsals, I was at my wits’ end.” In order to grasp the “pure eroticism” that she had in mind, Ueda said she watched every film she could find about subjects like East Asia and prostitution.

This is the fourth year Manaki has been Ryuu’s acting partner. They are taking to heart the people around them saying “since their personalities are so different, when they are together it’s really interesting. It’s important to consider personalities rather than just having them be close.” Manaki entered the Revue in 2009 as an otokoyaku, but after that switched to musumeyaku. Her dancing, in which she uses her tall figure to her advantage, is her most prominent aspect.

In the middle of Golden Jazz the African dance performance focusing on Manaki was a masterpiece. It displayed her high level of physical ability and became the highlight of the show.

“While Ryuu-san said this originally, I agree that ‘I want to keep gazing at my dreams the way a child does’. I want to show people performances with limitless possibilities that will make them really excited,” Ueda said.

Lyrics: A Handbag is Not a Proper Mother (Ernest in Love)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Off-Broadway musical.

Lady Bracknell:
The thing I find suspicious is the matter of
Your birth, your birth!
The thing I can’t overlook is the circumstances of
Your upbringing, your upbringing!

As a woman with
A proper sense of morals
As her mother
I cannot permit this!

That’s right, a handbag
Can’t be called a mother!
It’s not a mother!

Jack:
I beg of you,
Please calm down and think about it!

Lady Bracknell:
Then find yourself a mother at once!

A cloakroom
Can’t be called a father!
It’s not a father!

Jack:
I beg of you,
Please calm down and think about it!

Lady Bracknell:
Then find yourself a father at once!

Jack:
Please, won’t you think it over?

Lady Bracknell:
No! Certainly not!

Jack:
But what about your daughter’s feelings?

Lady Bracknell:
I won’t permit her marriage!

Jack:
Never?

Lady Bracknell:
Certainly not! At least to you!

That’s right, a handbag
Can’t be called a mother!
It’s not a mother!

Jack:
I can’t just discard
These passionate feelings!

Lady Bracknell:
First find a mother!
First find a father! Then come back!

She could have any man
Of the proper wealth and station

If I consider my daughter’s happiness
I could never make compromises!
Your birth
Does not suit her

I cannot permit this!

That’s right, a handbag
Can’t be called a mother!
It’s not a mother!

Jack:
Oh! What if I said
I had a little brother!

Lady Bracknell:
A little brother is not a parent!

A cloakroom
Can’t be called a father!
It’s not a father!

Jack:
A father? A mother?
Which?

Lady Bracknell:
I don’t care which!

Jack:
Could you be a little less stubborn?

Lady Bracknell:
I shan’t!

Jack:
Just listen for a moment!

Lady Bracknell:
I must protect my daughter’s happiness
For I am
A mother!

That’s right, a handbag
Can’t be called a mother!
It’s not a mother!

Jack:
I can’t just discard
These passionate feelings!

Lady Bracknell:
First find a mother!
First find a father!
Then come back!

Asumi Rio receives Agency for Cultural Affairs Arts Festival’s newcomer award: first for Takarazuka since Yuzuki Reon

This article was published by Nikkan Sports on December 25, 2015.

Asumi Rio receives Agency for Cultural Affairs Arts Festival’s newcomer award: first for Takarazuka since Yuzuki Reon

On the 25th the Takarazuka Revue announced that Asumi Rio, Top Star of Flower Troupe, was awarded the Newcomer Award for Theatre at the Heisei 27 Agency for Cultural Affairs Arts Festival.

She received the award for her performance in New Tale of Genji, which was performed at the Takarazuka Grand Theatre in Hyogo and elsewhere starting in October of this year. Asumi’s performance in the restaging, 26 years after the last time it was performed, was praised for her embodiment of the elegant setting of the work.

The presentation ceremony takes place January 21st of next year in the city of Osaka.

According to the Revue, it is the first time a member has received the Rookie Award since former Top Star Yuzuki Reon in 2010.

Ryuu Masaki: “Set free” by retirement announcement

This article about Ryuu Masaki’s retirement announcement was published by Daily Sports Online on January 3, 2016. (The article title may seem not to entirely fit the content, as it references a section of the interview that was not quoted in the article.)

Ryuu Masaki: “Set free” by retirement announcement

Takarazuka Revue Moon Troupe Top Star Ryuu Masaki, who will be retiring on September 4th of this year at the Tokyo Grand Theatre, agreed to an interview at the Tokyo opening of the Moon Troupe performance “Manon” which concludes performances on February 14th.

It is her first Tokyo performance since announcing her intent to retire on December 15th of last year. At the last performance of “Manon” in Takarazuka, all her colleagues who she had already informed of her retirement “embraced me without a word. It hurt so much it was hard to breathe, but I felt like I had been set free,” she said with a refreshed expression.

After the announcement, “the way the other members of the troupe look at me is even warmer than before. I’m really happy,” she said with gratitude. Regarding the performance, she said firmly “I want to go back to and strengthen my original resolution to give it my all each day.”

Lyrics: Perfection/Words of Love (Ernest in Love)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Off-Broadway musical. (As the original song title differs from the Japanese song title, both are used here.)

Jack:
You are beautiful
You are wonderful
But I can’t find
The right words

I love
Everything about you
But I can’t find
The right words

Those secret thoughts
Hidden in your glance
Were surely meant
To speak to me

We only need to look at each other
To understand
We don’t need words
As long as we’re together!

I’m searching for words of love

Jack and Gwendolen:
We only need to look at each other
To understand
We don’t need words
As long as we’re together!

I’m searching for words of love