New Star Troupe Top Star: Hokushou Kairi Special Report (part 1)

Part of Hokushou Kairi’s special feature as new Top Star in the November 2015 issue of Graph, featuring a personal statement and messages between her and Hinami Fuu.

New Star Troupe Top Star: Hokushou Kairi Special Report

While I was worried about whether I would really be able to succeed at the beginning of the Great Pirates/Amour, that is… national tour, everyone received me so warmly that I forgot all my concerns in a moment and was filled with energy, diving into Star Troupe with all my heart. In rehearsals I didn’t really feel like a Top Star, but during the finale on opening night the applause was so intense that I couldn’t even hear the music, and I was so happy to be able to repay all my fans this way… It’s a scene I’ll never forget.

Right now, rehearsals for Guys and Dolls have started, and seeing Star Troupe’s powerful energy and their amazing unity, I feel like it’s something that would only be true of the Troupe that won the Sports Festival [laughs]. It’s a work with a comedy touch, and we have the perfect performers for all the characters, so it was all really carefree and I was able to enjoy the rehearsals.

While my status might change, my determination to keep taking on new challenges as a professional performer remains the same. I want to try to convey that with my entire attitude, not just words, and I hope to create an environment where I can keep advancing and developing various new talents. By adding my own touches to the powerful and energetic troupe that Yuzuki-san created, I think we can all advance even further together. I hope that the new Star Troupe can also enjoy themselves.


Dearest Fuu-chan <3

Now that a few months have passed since we started our married life as newlyweds after an arranged marriage, have you become a bit more used to me? [laughs] You’re always bright and cheerful like the sun, Fuu-chan. Thank you for all your energy and kindness <3
We can’t forget this fresh atmosphere or the style that only we have, so let’s take on new territory with our comrades in Star Troupe! Let’s keep working hard!

Micchan

Dear Michiko-san,

Michiko-san!! At this moment, I’m so HAPPY to be in Michiko-san’s shadow!!
Being in my beloved Star Troupe, and meeting someone I came to like so much: it makes me so happy to be beside you. I have to thank God for you, Michiko-san.
I might not understand much but I do know love! From now on I’m going to give it my all to follow you, so please take care of me.

Hinami Fuu

Lyrics: El Halcon (El Halcon – The Falcon)

English translation of lyrics from the Takarazuka production based on the comics.

Tyrian (chorus):
(El Halcon, El Halcon)
Beating jet-black wings
The falcon sets his eyes on the sea
His goal is the sea: to the sea he must return

(El Halcon, El Halcon)
I don’t want peace or warmth
The faint scent from that day remains–the scent of oranges on my mother’s hands
I don’t care–I don’t care! I left everything far behind
I will never return: I said farewell to those days
And soared into skies I’d never seen (El Halcon)
The color of the sun shining down (El Halcon)
Staining the surface of the ocean (El Halcon)
Is the same color of the sins staining my hands that day
The deep crimson coloring my dreams is called ambition
(El Halcon, El Halcon)

“My wings will take me over the seven seas and through the seven skies!”

(El Halcon)
El Halcon, El Halcon
I will cross that blindingly bright golden sea
El Halcon, El Halcon
I will keep going until I achieve my sin-colored ambitions
Spreading jet-black wings I will fly over the sea wherever the wind takes me
Soaring over the high clouds, tearing through the darkness and bathing in the light
I will travel the seven seas and seven skies
(El Halcon, El Halcon)

My goal is the sea: to the sea I must return
(El Halcon, El Halcon)
My goal is the sea: to the sea I must return
(El Halcon, El Halcon)

Cosmos Troupe Top Star Asaka Manato deeply moved by Elisabeth lead role: ‘This is the first show I had lines in’

This coverage of the press conference for the 2016 production of Elisabeth was published by Crank In on April 15, 2016.

Cosmos Troupe Top Star Asaka Manato deeply moved by “Elisabeth” lead role: ‘This is the first show I had lines in’

The press conference for the Takarazuka Revue Cosmos Troupe production of Elisabeth: Rondo of Love and Death took place on the 15th, with Cosmos Troupe Top Star Asaka Manato and Top Musumeyaku Misaki Rion in attendance. Asaka is enthusiastic about the role, saying “this show is definitely going to challenge me. I want to completely change my image to perform as Der Tod.”

The original musical uses beautiful musical themes to follow the unfortunate fate of the astoundingly beautiful Elisabeth, who, despite only wanting to live a free, uninhibited life, becomes Empress of Austria. In the Takarazuka version, the lord of the underworld, Der Tod (‘death’), who loves Elisabeth, is made the main character. Since the first performance in 1996, 899 shows have been performed, with a record-setting audience of 2,160,000 people.

Asaka is the 9th actress to play Der Tod. Her black hair gives a sharp impression, and her makeup is reminiscent of a Visual Kei bandmember. Director Koike Shuuichiro said “her Der Tod feels more aggressive than any until now. She will express the violence that ‘death’ is really capable of.”

In her first year as a member of Takarazuka, Asaka took part in the Hanagumi production of Elisabeth, and it was the first time in her career that she was given lines. “I just had one line, ‘People are sick!’1 but I couldn’t even say just that one line well…” When talking about her memories of the show she shows her eagerness to play as Der Tod.

In addition, Misaki Rion, who plays Elisabeth, said “while there is a high barrier in front of me, I want to do my best to perform a new Elisabeth.”

“I’m usually playing cheerful roles,” Asaka said regarding her part of Der Tod, “so generally I would say brightly ‘I want to show a sunny personality’, but this is the exact opposite type of role. I’m going to access my negative side even in everyday life, so I hope I don’t bother anyone…” Asaka’s description of the secret side of role-building gained a lot of laughs.

1 – In the leadup to the song ‘Milch’.

Moon Troupe’s Tamaki Ryou: This year’s theme is ‘wings’

This is a lengthy interview with Tamaki Ryou, mostly about her future ascension to Top Star and the opening of the national tour (which happened just after the article was published).

The original article was written by Murakami Kumiko and has been published on a few different sites. I accessed it from Asahi Star File. (Archive link here.)

Moon Troupe’s Tamaki Ryou: This year’s theme is ‘wings’

Tamaki Ryou, who has been appointed as the next Top Star of Moon Troupe, is now performing in her first National Tour lead role with current Top Musumeyaku Manaki Reika as her heroine. The tour comprises the musical Passion—Jose and Carmen, based on the novel by Merimee, and the revue show Apassionado!! 3. Her rapid ascent to succeed current Top Star Ryuu Masaki, who retires in September, only took her eight and a half years, so she stated that her theme for this year will be the character for ‘wings’. On April 9th and 10th she will be performing at the Ichikawa City Cultural Hall in Chiba Prefecture.

‘Wings.’ That is how future Top Star Tamaki Ryou represented her feelings for this year, just before the opening of her first National Tour lead.

“I want to walk and fly by myself. I don’t have any time to spare to look back. I’ll keep going forward, even if I only make it one centimeter. Since I’m getting so many new challenges this year, this year I have ‘wings’.”

Tamaki will be travelling around the country with Top Musumeyaku Manaki joining her as her partner.

“In the tour, I’m holding up the reputation of all of Takarazuka, not just Moon Troupe. But I have to do it anyway. I need to make it worthwhile for the audience members who come to watch us.”

Top Star Ryuu will be retiring after the last performance of her next show. Tamaki’s succession as Top was announced just before the opening of the tour. Since the creation of the Star system, this speed is only second to Amami Yuuki, who became Top after six and a half years. Even though Tamaki only wore feathers1 for the first time last year, she doesn’t have any spare time to be bewildered.

“Ryuu-san has amazing energy, and she learns lines and choreography really fast. She keeps an eye on both how the audience feels as well as things in the troupe. I want to learn from and be inspired by her until the very last moment before she graduates.”

In the play being performed with the tour, Passion, Jose, an earnest young man, meets his destined woman, played by Manaki, only to have her toy with him.

“Before starting rehearsals, my head was crammed [with ideas], but that just seems like mere role-building now. I want to perform in an honest, natural way.”

Tamaki was raised in Moon Troupe2. She has been paired with Manaki before, in a junior performance.

“She is a sensitive performer with a lot of heart. She has a large presence. I want to be able to take what she offers. Responding to what she does is a large part of it. She has a really fresh approach to things.”

On the other hand, the revue show, in accordance with its Spanish title, is full of ‘zealous’ enthusiasm.

“I want to present energetic ‘zeal’. The years an otokoyaku has put in really show. But even if your skill increases, what you have inside doesn’t change. To make the meaning of that clear, whatever you have now, you should give all of it. I want to see how much I can release myself onstage.”

She’s prepared to take center stage before the standard time of maturation, the ‘10 years to otokoyaku’3. “If I think about how I was a year ago, I’ve become a lot stronger. I was too conscious then of ‘how an otokoyaku should be’.” Because of overthinking it, there were times when she couldn’t simply enjoy herself on stage.

“By now there’ve been a lot of moments where I just thought I was having fun,” Tamaki said with a laugh. She’s broadened into an ideal otokoyaku.

“I started to think I couldn’t present attributes like ‘passion’ and ‘broad-mindedness’, words like that. There’s definitely some aspect that only I can bring out. I want to be an ‘otokoyaku-like otokoyaku.’ That’s my unchanging base.”

The masculine physique she was blessed with is her strongest point. She has an air of unpolished sensuality.

“Personally I love that sharp, ultra-otokoyaku feeling from the Latin atmosphere. I’d like to go down that route and wear sharp suits and a tough atmosphere until the very end.”

Tamaki refers to the performances of actors and theatre performers such as Kamikawa Takaya, Tsutsumi Shinichi, Namase Katsuhisa, and Abe Sadao. Raised as the heir of Moon Troupe, she will now fly even higher.

1 – The large parade feathers are reserved for the highest ranking members of the troupe.

2 – Meaning she was first assigned to the troupe and stayed there without transfers.

3 – An industry saying regarding how long it takes to master the art of otokoyaku performance.

Stage Turning Points: Nanami Hiroki (Star Troupe)

In this feature from Kageki, Nanami talks about some of the roles she finds most memorable and how they’ve affected her.

Stage Turning Points: Nanami Hiroki (Star Troupe)

Nanami’s Turning Points

April-May 2003: Takarazuka Floral Diary – Debut

June 2005: Le Petit Jardin (Bow) – Paul
This was the first time I had the same part through the whole show1, so during this performance I learned a lot about how important it is to inspire the audience while still enjoying myself.

November 2007: THE SECOND LIFE (Bow) – Mark White
I’d never had a part that was so important to the overall story before, so I was really happy that I was allowed to have a chance at performing this role. In any case, I decided I’d really give it my all, but by the time rehearsals were over I still hadn’t managed to grasp his character… At that point, Michiko-san [Hokushou] said “If you don’t just go for it you’ll never get it, so why don’t you try it once the way you want to do it?” Those words gave me a lot of courage, and when I tried performing without overthinking it it became much more fun, and as a result that was a very memorable performance for me.

May 2009: Raindrops Fall on Roses (junior performance) – Justin Belzac
My first junior lead
This was my first junior lead, so even while I was struggling with the large amount of lines, of course this role also required me to do more dancing and singing: it was a performance I almost felt I wasn’t going to survive. To make it through performing for 90 minutes I knew it would require tons of concentration, so I respect the Top Stars from the bottom of my heart for managing to do that and then perform in the revue show afterwards. On the day of my performance, I was somehow defiant and thought “This is everything I’m capable of at this point,” so I wasn’t really nervous and just had fun with it.

March 2011: Valentino (Drama City) – Natacha Rambova
Aiming to communicate my performance
I learned a ton of things from Director Koike. In particular, I learned that just thinking on the inside won’t come across to the audience, so I felt like I had to work hard on studying ways of showing and communicating my performance. I wasn’t really prepared for a female role, and I’d never had a very feminine life, so understanding a woman’s heart was difficult (laugh). But Yuuhi-san [Oozora Yuuhi] gave me a lot of advice about how important it was at this stage to experience both male and female roles and such, so it was a performance where I really expanded my horizons!

August-October 2012; January 2013: Legend of Galactic Heroes – Wolfgang Mittermeyer; Paul von Oberstein
A performance without which I feel I wouldn’t have made it here now
I feel like without this performance, I wouldn’t be at this point now, because of all the experiences I gained from it. I really liked the original work, so I wanted to perform in a way that would satisfy both Takarazuka fans and fans of the original work. While performing I also worked on how to show how cool the main character Reinhardt was. And then when I received the role of Oberstein in the Hakataza production, I thought, “I’m definitely going to do it like this!!” and had a furious discussion with Director Koike about the image I had for it (laugh)—I was aiming for an interpretation of the character that was faithful to the original work. During that performance, I realized that if I were to do things the way I wanted them I had to take responsibility for that, so I decided to keep myself together and take the stage with confidence.

July-August 2013: the WILD Meets the WILD (Bow Hall) – Benjamin Northbrook
First Bow Hall lead
Putting together the double-lead production with Hasumi [Yuuya]-san was really fun, and our parts allowed us to let our real selves go so we were able to perform cheerfully on stage without many concerns. While it was my first Bow Hall lead role, I really felt like I was living as my character onstage, and to tell the truth I didn’t really feel much pressure. Even as I enjoyed having the chance to perform on center stage, I also had to consider during each performance how, as the lead performer, I would please the audience.

October 2013: Gone with the Wind – Scarlett (switch role)
Performing the part of Scarlett in “Butler Version”2 is always difficult, and in this production I had so many things to do that I was constantly wondering “should I do it this way? Should I do it that way?” That was all I could think of when it came time to go onstage. The first day as Scarlett, I was the most nervous I’ve ever been in my life. If I ever became any more nervous than that I think I’d die. I also had to do a pair dance on the Grand Stairs so I was feeling more pressure than ever before, but I decided “in any case I’ll follow along with Rika-san [Ouki Kaname]”. As that thinking came through on stage, I think my performance made Butler seem even more appealing.

June 2015: Catch Me If You Can (Akasaka ACT Theatre) – Carl Hanratty
First performance after moving troupes
Although this was my first performance since moving troupes, Sayumi-san [Kurenai] and I have similar personalities and ways of dealing with things, so from the very start I felt like I could perform naturally. This impression might be unrequited, though (laugh). When I’m with Sayumi, it’s really easy to communicate “this is how I want to perform” so during this performance I really enjoyed my self as an actor while seeing those cues and responding to them. My feelings about changing troupes was that, no matter what troupe I’m in, I want to perform in a way that entertains the audience, so I’ll take on any challenge in order to accomplish that. Thanks to that I was able to dive into this role just after joining Star Troupe and be really happy every day of this production.

1 – Junior performers start out playing multiple background roles.

2 – There is a variant script to Gone With The Wind where Scarlett is the lead role, though it is no longer performed..

Lyrics: JACKPOT (Ocean’s 11)

English translation of lyrics from the Takarazuka original musical based on the American film series.

Line attributions are from memory and may be slightly inaccurate.

Ensemble:
Hey! Once more!
Oh~ nobody can stop us
Hey! Once more!
No matter what, we don’t care what else goes on
Once more! Once more!

If we win once we’ll try once more
Even if we lose we’ll try once more
We don’t know when to stop
We don’t even notice the time passing

Even if they say it’s 100,000 to 1
We still want to try our luck
If things go my way
Maybe I’ll be the one to win!

Once more! Once more!
Once more! Jackpot!

Money’s not the only thing
We can catch love here as well
If things go my way
Maybe I’ll be able to win back her heart!

Jackpot! Jackpot!
Jackpot! Jackpot!

Terry (Tess):
Even if the end
Of the world were to come (Adam and Eve…)
I will live on! (Where were they going…)

Ensemble:
Jackpot! Jackpot!
Jackpot! Jackpot!

Danny:
Even if I’m fighting alongside my friends
I can only trust in my own destiny
Even if the losses pile up, all I can do
Is believe in my own destiny

Ensemble:
Jackpot! Jackpot!
I’m still aiming for it
Jackpot! Jackpot!
All or nothing!
Jackpot!
I won’t give up
Jackpot!
Until I win
Once more! Jackpot!
We’re going to win!
Jackpot! Once more! Jackpot! Once more!
Jackpot! Once more! Jackpot! Once more!

Lyrics: The Man who Sells Dreams (Ocean’s 11)

English translation of lyrics from the Takarazuka original musical based on the American film series.

Terry Benedict:
My old man loved gambling
He ruined himself in the casinos
After he wasted all our savings
Me and my mother were thrown out of our house
In the shadow of the casino’s gaudy illuminations
A woman and child were weeping

But once I considered things
I realized the casino wasn’t at fault–it was only fair
People came to try to purchase their dreams
Therefore if I was the one selling dreams
I could make sure I’d never lose again

I started out as a doorboy
Spying on how the big hotels were run
Then I bought an old, abandoned casino
Once I rebuilt it it was a huge success!

After that I resold it for a profit
My life had finally really begun

Therefore
If it’s to get my hands on what I want
I’ll use any method–who cares if it’s legal?
But what I have for sale
Is the dream of human desire
Money–Money–Money!

If you have money you can buy land
If you have money you can but love
If you have money you can buy youth
If you have money you can buy anything!

There’s no-one who can stop me
I’m not like my old man
“I’m not a failure!”
By selling dreams I can win it all
Even if they call me inhuman
If I can come out on top I don’t care what it takes!

“I am!”

The man who sells dreams!

Lyrics: How I Was Then (Ocean’s 11)

English translation of lyrics from the Takarazuka original musical based on the American film series.

Danny:
Oh, Tess, you’ve got to understand
I couldn’t help falling in love with you
I just wanted to make you happy
I wanted to help with the costs of demos and live shows
I would do anything to make you happy

Tess:
I was still a twenty-year-old student
When I first met you
I would sing while I worked
At a little Manhattan club
I would mimic grownup love
In the songs I performed
Then a stylish man turned up
He would come every night and flirt with me
One night during a storm the club closed early
He waited for me and shielded me from the wind
And escorted me to my apartment
I was tricked into thinking he wanted to protect me
So I offered him tea out of gratitude
And that was the start of the whole mistake
But regretting it now won’t take me back
I want you to give me my youth back
Give me back my pure self from back then

Danny:
No matter how many times the police searched for me
I’d never been caught once
They called me the genius swindler:
Danny Ocean
But I ended up falling for a singer in the making
An innocent little college girl
Her milky-white skin was just like an angel’s
And the pimples on her forehead were so cute
I’d never been tied down by a woman
But I waited for her in the storm
And got soaked by the rain walking her home
My chance wasn’t wasted
It was an awkward night of first love
The first time I’d had the happiness of mutual love
Can’t we just start over again from the beginning?
This time we can build up true love
As man and wife

Lyrics: Coupables – Duo de Desespoir (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lady Montague:
No matter how much I weep my son will not return
God has punished us parents
We are sinners–now we are living in Hell

Lady Capulet:
My daughter could not fulfill her love in this world
Now she sleeps in Heaven with her beloved–Their love

Lady Montague:
Will continue forever
Their desire was that our two houses

Lady Capulet and Lady Montague:
Would clasp hands

Lady Capulet, Lady Montague, and Nurse:
And forgive each other
Their names will live forever
The faithful lovers, Romeo and Juliette

Chorus:
God has punished us fools
With sorrow and suffering
That will never disappear
When will people throw away their hatred
And come together in love and forgiveness?
Oh, God
Now we swear
That we will never forget
We will never resume
This foolish conflich
Here sleep
Romeo and Juliette
Who loved each other at the risk of their lives
Ah~

Lyrics: J’sais Plus (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Friar Laurence:
Why…why…
Those pure-hearted lovers
Only longed for each other’s love
But God abandoned them

This body, this soul
I’ve given everything to You
But my prayers did not reach
What did they do
To deserve Your anger
From now on
What am I to believe in
As I keep living?

My only desire
In bringing the young couple together
Was that the Montagues
And Capulets
Would reject their hatred

So why
Has such a harsh punishment
Fallen upon us?

(dialogue)

Oh, God
What am I to trust in
From now on?
The last hope is gone now, oh, God