Lyrics: La Mort de Juliette (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Juliette:
You came to fetch me
Just as the Friar said
You must have been exhausted from the long trip
And fallen asleep while you waited for me
Come on, wake up
Let’s get out of the city

Romeo, Romeo
Our dreams can come true
We can live without anyone troubling us
I don’t care if we’re poor

Romeo, Romeo
If we can live together
That would be a paradise
Even God couldn’t make

(dialogue)

Romeo, Romeo
Your lips are still warm
Embrace me with that warmth
You’ve gone ahead of me
To our Paradise
I will join you soon
So we can build the fortress of love we promised

Lyrics: Le Mort de Romeo (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Romeo:
Is it really you
Lying there in front of me?
Your beauty hasn’t changed

Why did you take your own life?
Use those cold lips to tell me
I will never be able to hold you to my heart again

This is the end–I will go
This is the end–To where you are
I’ve seen everything there is about life now
I don’t need anything anymore–I will hold your hand
To my heart and quietly go to sleep

This is the end–I will go
This iss the end–To where you are
Your sparkling eyes, your sweet lips…
Even if I offered everything up to God
You would never return to me, Juliette

This is the end–I will go
I will set off to the land where you wait for me
I don’t have any regrets
I just want to stay there with you in peace
This potion will take me to the land of eternity
I will go

Lyrics: Le Poison (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Romeo:
The whole world has fallen into darkness
Please, apothecary, I want to buy something!
I need a poison that will kill
Even the strongest man with one dose

I don’t care about the price–I don’t need money any more
A dead man has no use for money
Take some if you want it
For me, this drug isn’t poison
It is angel’s wings
To take me to Juliette

Lyrics: Comment Lui Dire (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Benvolio:
Right now I can hear the collapse
Of the whole world you dreamed of
From the time we were little we never hid anything
We told each other about everything
But how can I tell you this?
The one you loved more than life itself
Has taken her own life–
How am I to possibly
Tell you?
I understand the pain you feel
Yesterday we were kings
We ruled the world
But now we can’t even
Bring one person back to life
No-one…not even Juliette
Mercutio is gone
Now you and I are the only ones left
The light doesn’t even reach this city anymore
It’s as if the end of the world is coming
How am I to possibly
Tell you
That our happy youth has ended
Yesterday we were kings
We ruled the world
But now we can’t even
Bring one person back to life
No-one…not even Mercutio
How can I
Tell you
That none of us is left but you and I
I’m the only one left to tell you
From the time we were little we never hid anything
We told each other everything
And now I
Have to tell you, Oh~
I have to tell Romeo, Oh~
Oh~, Oh~
I have to tell him!

Lyrics: Le Poison-La Folie (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Juliette:
I will believe what the Friar said
And drink up this potion all at once
I’m not afraid–it’s all to meet him
When I open my eyes he will be there
We will take each other’s hands and set out on a journey
To a new world
No-one else knows about

(dialogue)

Capulets:
We who were left alive
Must avenge Tybalt

Montagues:
Even though Mercutio was murdered
We will keep fighting!

Capulets and Montagues:
With things this way
We can’t just leave quietly!

We’ll get revenge!
We don’t care about our lives!

Benvolio:
Don’t rush into this!
Cool your heads, everyone, don’t be caught up in a fight
At least until
We’re done mourning Mercutio
You have to wait!

Montagues:
We can’t wait
We can’t hold back now
Our blood boils for revenge!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
At least

Capulets and Montagues:
Tonight

Benvolio:
Wait until

Capulets and Montagues:
We’ll hunt down

Benvolio:
The mourning’s over!

Capulets and Montagues:
Our enemies!
Gather everyone!

Benvolio:
Stop!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
Wait!

Capulets and Montagues:
Tonight!

Benvolio:
It’s dangerous!

Capulets and Montagues:
All of us!

Benvolio:
You’ve all gone mad!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
Stop!

Capulets and Montagues:
Tonight!

Benvolio:
You have to listen!

Capulets and Montagues:
We’ll hunt down

Benvolio:
I’m begging you!

Capulets and Montagues:
Our enemies!
Gather everyone!
Vengeance!

Nurse:
“Milady…”

Capulets and Montagues:
Retribution!

Nurse:
“Juliette!”

Capulets and Montagues:
Defeat them!

Nurse:
“Please wake up…”

Capulets and Montagues:
We’ll crush our enemies!

Nurse:
“Lady Juliette is dead!”

Lyrics: Sans Elle (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Romeo:
A life without Juliette
Travelling on my own
An unfamiliar city…unfamiliar people
We cross paths without saying a word
I was only able to be with her for one night
Now I can only embrace her in memories
The setting sun shares my loneliness

Juliette:
“Friar! Friar Laurence!”

Friar Laurence:
“Juliette?”

Juliette:
“Please, you have to do something!
I will be forced to marry Count Paris tomorrow!”

Friar Laurence:
“What?”

Juliette:
“My father says that if I forget Romeo and marry Paris everyone will be happer…”

Friar Laurence:
“And what do you think”

Juliette:
“I can’t marry him!”
I couldn’t bear living
Without my beloved
I would rather die!!

Friar Laurence:
It is a sin
To throw away the life God has given you

Juliette:
“Then what shall I do?”

Friar Laurence:
I will give you this potion
Made from Belladonna
When you drink it your breath will stop
Your limbs will become cold
You will look like you are dead
Everyone will think you have died
And take you to the crypt
But after 24 hours
You will wake up
And I will call Romeo
To come to you in secret

Juliette:
We can travel to a new future together

Introduction of New Moon Troupe Members: 101st Class

These are some brief statements from the 101sts who were assigned to Moon Troupe. They’re perhaps a little formulaic but very sweet. I included links to all their TakaWiki pages so you can see who they are.

Introduction of New Moon Troupe Members: 101st Class

  • Self-introduction
  • One phrase that sums up their current self

Amashi Juri
“I’ll push forward!”
I’m Moon Troupe’s Amashi Juri! Since I had the privilege of debuting at a Moon Troupe show, I’m really happy to become part of Moon Troupe.
I’m aiming to be a splendid otokoyaku and carry on the traditions of Takarazuka I’ve inherited from the upperclassmen. I will keep the sun in my heart and a sparkle in my eyes as I push forward, only looking ahead!! Please be good to me~

Yui Karen
“Like a piece of pure white drawing paper…”
I’m full of happiness every day. The wonderful upperclassmen have taught me so many things, and I’m busy studying what I’ve learned every day. I hope to continually advance and I’m working hard to be a lovely1 musumeyaku: I wonder what color I’ll end up being. I hope to be in a lot of shows that will convey ‘happiness’ to everyone!

Ayaoto Sena
“The only way is forward!”
My name is Ayaoto Sena and I’ve been assigned to Moon Troupe. I love Moon Troupe, so being able to rehearse with them every day and go onstage with them makes me so happy. I want to make the audience happy with my dancing, since that’s my favorite. While of course I have a long way to go, I hope you all will be kind to me in the future.

Reika Haru
“I’ll treasure each moment”
I’m Reika Haru of Moon Troupe!
Since I was able to watch a lot of Moon Troupe shows before joining Takarazuka, and then Moon Troupe took such good care of me when I debuted at one of their shows, being able to rehearse every day with all the upperclassmen I respect is like a dream come true. I’m going to dedicate myself to improving with each show I’m in, so I hope you will all come to know me as ‘Moon Troupe Otokoyaku, Reika Haru’.

Hanatoki Maika
“I’ll give it all without forgetting my gratitude!”
I’m Hanatoki Maika and I’ve been assigned to Moon Troupe. I want to be a musumeyaku who can take on any sort of role and sparkle on my beloved Takarazuka’s stage!
I’m going to work with all my heart to convey dreams and emotion to everyone in the audience.
Please be good to me!

Koumi Natsuho
“Advancing every day”
My name is Koumi Natsuho and I’m going to be a member of Moon Troupe. I want to learn lots of things from all the wonderful upperclassmen and keep advancing every day. As I perform on my beloved Takarazuka’s stage I will be cheerfully giving it my all in order to become my own kind of otokoyaku, so please support me in the future.

Yoshino Yurika
“Love is the most important thing”
I’ve loved being able to express myself since I was little. When I discovered Takarazuka, I thought it would be the best way to become able to express myself skillfully. I want to be a musumeyaku who can express even the things that are deep inside. And I won’t forget that love is the most important thing…

1 – The word for “lovely” she uses here is written the same way as her stage name, “Karen”.

That’s RanKING! – November 2015

In That’s RanKING!, a multi-year Kageki Top Star Q&A feature, the Top Stars rank each other based on various questions.

This month’s question: Who do you think is most likely to keep active until late at night?

That’s ranKING! – who’s in first place?

For 2015’s monthly corner, we ask each Top Star to rank who most matches each month’s theme and share images and anecdotes. The votes are calculated with First Place as 10 points, Second Place as 5 points, and Third Place as 3 points. Please enjoy the 5 Top Stars’ variety of answers and stories!

This month’s question: Who do you think is most likely to keep active until late at night?

  • First Place: Sagiri Seina – 31 points
  • Second Place: Asumi Rio – 16 points
  • Second Place: Asaka Manato – 16 points

Sagiri Seina (Snow Troupe)

I really like staying in the rehearsal room until it’s so late at night they’re about to throw me out, so I guess I might be the most nocturnal of us. It’s not that I really have nocturnal habits, but it seems like the darker it gets, the better my body can move (laugh).

Maa-kun [Asaka Manato] seems to keep up the same pace from the time she gets up to the time she goes to bed, so I put her in second place.

In third place is Michiko [Hokushou Kairi] since she’ll decide “This is when I’m going to bed!” and then make all her plans for the day around that.

Masao [Ryuu Masaki] and Mirio-chan [Asumi Rio] seem like the type to do everything at their own pace and just think “I’ll go to sleep when I feel like sleeping.” (laugh)


Asumi Rio (Flower Troupe)

Recently I’ve become way more of a night person, so I think I might be first. My mind is really active from around 11pm to 3am, and even when I return home I’ll end up thinking about my roles for a while and my engine just keeps running (laugh).

I put Masaki-san in second place. When she was doing shinjin kouens, she would always stay up really late rehearsing by herself, so I think she can keep going even at night.

For third place…hmmm, I have an image of her being really passionate, like “I won’t sleep until I do this!” so I think it’s Chigi-san! [Sagiri Seina]


Asaka Manato (Cosmos Troupe)

I think first place is Chigi-san. I feel like she’s always doing everything really efficiently so she would just keep going that way even late at night.

Mirio is in second place. I don’t know if she’s really full of energy, but recently she was saying “even though I have to sleep, I can’t.”

I don’t feel like Ryuu-san or Hokushou-san really stay up that late, so I guess third place has to be me. Even in the middle of the night I’m still pretty energetic. But I can’t handle mornings. Even though I’m called ‘Asaka’1 (laugh).


Hokushou Kairi (Star Troupe)

Ryuu-san is in first place, since I see her as a night person.

Second place is Chigi, I think. She said once that she stayed up watching television and by the time she realized the time it was midnight! (laugh)

I’m in third place: since I have tons of things I need to do, a lot of times I end up staying up until late at night. But since I always wake up early in the morning, I’ll run out of energy at around 11pm, and when I get up I’ll be fighting drowsiness.


Ryuu Masaki (Moon Troupe)

I think first place might be Maa-kun. I always picture her as being energetic even when it’s late.

And then…since Chigi-chan is the type to think “I’ll do what I need to get done” until it ends up getting late, she’s second place.

Since I see Mirio-chan as getting into situations where once it’s night she realizes “Oh, I forgot that!” (laugh) I think she’d definitely end up staying up late a lot, so third place.

I think Hokushou-san would finish everything early, so she probably wouldn’t stay up late very much.

I wouldn’t be able to stay up late, I don’t have enough concentration ability (laugh).

1 – Asaka’s stage name contains the character for ‘morning’ (朝, asa).

Lyrics: Avoir une Fille (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lord Capulet:
My daughter must think I am a cold father
A dull man who isn’t even loved by his wife
It’s true that I don’t really think about my family
Nor have I ever done anything that could be called fatherly
This entire time

Your tears pierce me to the heart
Looking back on the past
I am shaken to the core

Your union with Paris is meant
For your happiness and that of our house
I am considering things as an adult
It is not that I hate you or want to bend you to my will

My daughter–your hardened strength
Perhaps resembles me
I am certain that one day
You will understand

Yuzuki Reon “Biohazard” Promo Video

Official promotional video for the musical adaptation of Biohazard with text transcript translation. Please note I know very little about the Biohazard franchise.

Hello, everyone! I’m Yuzuki Reon.

(onscreen) Enthusiasm for the upcoming musical

Since I haven’t been in a play1 since retiring from Takarazuka, I’m really looking forward to being able to perform in this show. And then since it’s a musical of Biohazard—everyone knows about Biohazard—I’m really interested in how Biohazard would be as a musical. Since Biohazard is something everyone’s familiar with I’m sure you will all enjoy it!

(onscreen) What does the plot seem to contain?

Well, this work is…well, Biohazard has a lot of action, and there’s the image of a really cool woman. However, along with that there’s eventually a feeling of love, and I think at the end you might feel like your heart has been calmed.

Everyone, we’re making a musical adaptation of Biohazard, so please come and enjoy it! I’m working hard!

1 – Meaning a plotted dramatical work, not a prose play; Yuzuki’s first post-Takarazuka performance, Prince of Broadway, was more of a revue styled show.