Lyrics: Le Poison-La Folie (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Juliette:
I will believe what the Friar said
And drink up this potion all at once
I’m not afraid–it’s all to meet him
When I open my eyes he will be there
We will take each other’s hands and set out on a journey
To a new world
No-one else knows about

(dialogue)

Capulets:
We who were left alive
Must avenge Tybalt

Montagues:
Even though Mercutio was murdered
We will keep fighting!

Capulets and Montagues:
With things this way
We can’t just leave quietly!

We’ll get revenge!
We don’t care about our lives!

Benvolio:
Don’t rush into this!
Cool your heads, everyone, don’t be caught up in a fight
At least until
We’re done mourning Mercutio
You have to wait!

Montagues:
We can’t wait
We can’t hold back now
Our blood boils for revenge!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
At least

Capulets and Montagues:
Tonight

Benvolio:
Wait until

Capulets and Montagues:
We’ll hunt down

Benvolio:
The mourning’s over!

Capulets and Montagues:
Our enemies!
Gather everyone!

Benvolio:
Stop!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
Wait!

Capulets and Montagues:
Tonight!

Benvolio:
It’s dangerous!

Capulets and Montagues:
All of us!

Benvolio:
You’ve all gone mad!

Capulets and Montagues:
Let’s go!

Benvolio:
Stop!

Capulets and Montagues:
Tonight!

Benvolio:
You have to listen!

Capulets and Montagues:
We’ll hunt down

Benvolio:
I’m begging you!

Capulets and Montagues:
Our enemies!
Gather everyone!
Vengeance!

Nurse:
“Milady…”

Capulets and Montagues:
Retribution!

Nurse:
“Juliette!”

Capulets and Montagues:
Defeat them!

Nurse:
“Please wake up…”

Capulets and Montagues:
We’ll crush our enemies!

Nurse:
“Lady Juliette is dead!”

Lyrics: Sans Elle (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Romeo:
A life without Juliette
Travelling on my own
An unfamiliar city…unfamiliar people
We cross paths without saying a word
I was only able to be with her for one night
Now I can only embrace her in memories
The setting sun shares my loneliness

Juliette:
“Friar! Friar Laurence!”

Friar Laurence:
“Juliette?”

Juliette:
“Please, you have to do something!
I will be forced to marry Count Paris tomorrow!”

Friar Laurence:
“What?”

Juliette:
“My father says that if I forget Romeo and marry Paris everyone will be happer…”

Friar Laurence:
“And what do you think”

Juliette:
“I can’t marry him!”
I couldn’t bear living
Without my beloved
I would rather die!!

Friar Laurence:
It is a sin
To throw away the life God has given you

Juliette:
“Then what shall I do?”

Friar Laurence:
I will give you this potion
Made from Belladonna
When you drink it your breath will stop
Your limbs will become cold
You will look like you are dead
Everyone will think you have died
And take you to the crypt
But after 24 hours
You will wake up
And I will call Romeo
To come to you in secret

Juliette:
We can travel to a new future together

Introduction of New Moon Troupe Members: 101st Class

These are some brief statements from the 101sts who were assigned to Moon Troupe. They’re perhaps a little formulaic but very sweet. I included links to all their TakaWiki pages so you can see who they are.

Introduction of New Moon Troupe Members: 101st Class

  • Self-introduction
  • One phrase that sums up their current self

Amashi Juri
“I’ll push forward!”
I’m Moon Troupe’s Amashi Juri! Since I had the privilege of debuting at a Moon Troupe show, I’m really happy to become part of Moon Troupe.
I’m aiming to be a splendid otokoyaku and carry on the traditions of Takarazuka I’ve inherited from the upperclassmen. I will keep the sun in my heart and a sparkle in my eyes as I push forward, only looking ahead!! Please be good to me~

Yui Karen
“Like a piece of pure white drawing paper…”
I’m full of happiness every day. The wonderful upperclassmen have taught me so many things, and I’m busy studying what I’ve learned every day. I hope to continually advance and I’m working hard to be a lovely1 musumeyaku: I wonder what color I’ll end up being. I hope to be in a lot of shows that will convey ‘happiness’ to everyone!

Ayaoto Sena
“The only way is forward!”
My name is Ayaoto Sena and I’ve been assigned to Moon Troupe. I love Moon Troupe, so being able to rehearse with them every day and go onstage with them makes me so happy. I want to make the audience happy with my dancing, since that’s my favorite. While of course I have a long way to go, I hope you all will be kind to me in the future.

Reika Haru
“I’ll treasure each moment”
I’m Reika Haru of Moon Troupe!
Since I was able to watch a lot of Moon Troupe shows before joining Takarazuka, and then Moon Troupe took such good care of me when I debuted at one of their shows, being able to rehearse every day with all the upperclassmen I respect is like a dream come true. I’m going to dedicate myself to improving with each show I’m in, so I hope you will all come to know me as ‘Moon Troupe Otokoyaku, Reika Haru’.

Hanatoki Maika
“I’ll give it all without forgetting my gratitude!”
I’m Hanatoki Maika and I’ve been assigned to Moon Troupe. I want to be a musumeyaku who can take on any sort of role and sparkle on my beloved Takarazuka’s stage!
I’m going to work with all my heart to convey dreams and emotion to everyone in the audience.
Please be good to me!

Koumi Natsuho
“Advancing every day”
My name is Koumi Natsuho and I’m going to be a member of Moon Troupe. I want to learn lots of things from all the wonderful upperclassmen and keep advancing every day. As I perform on my beloved Takarazuka’s stage I will be cheerfully giving it my all in order to become my own kind of otokoyaku, so please support me in the future.

Yoshino Yurika
“Love is the most important thing”
I’ve loved being able to express myself since I was little. When I discovered Takarazuka, I thought it would be the best way to become able to express myself skillfully. I want to be a musumeyaku who can express even the things that are deep inside. And I won’t forget that love is the most important thing…

1 – The word for “lovely” she uses here is written the same way as her stage name, “Karen”.

Lyrics: Avoir une Fille (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lord Capulet:
My daughter must think I am a cold father
A dull man who isn’t even loved by his wife
It’s true that I don’t really think about my family
Nor have I ever done anything that could be called fatherly
This entire time

Your tears pierce me to the heart
Looking back on the past
I am shaken to the core

Your union with Paris is meant
For your happiness and that of our house
I am considering things as an adult
It is not that I hate you or want to bend you to my will

My daughter–your hardened strength
Perhaps resembles me
I am certain that one day
You will understand

Lyrics: Demain (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lord Capulet:
It seems Paris doesn’t know yet
About Romeo and Juliette’s marriage
I must hurry
For the future of the family
She must be married off
To Paris!
The wedding will be tomorrow!

Lady Capulet:
Juliette,
You’re getting married tomorrow
You will be Count Paris’ bride
Your father and I
Decided this was for your own good
You will obey us!

Juliette:
“No!”

Lord and Lady Capulet:
You will be married tomorrow!

Juliette:
“I already have a husband!”

Lord Capulet:
“Do you mean Romeo?”
Forget him!

Lady Capulet:
He’s our enemy–he slew your dear cousin Tybalt!
He was banished from Verona!

Lord and Lady Capulet:
You should be able to forget someone like him easily!

Juliette:
“Mother, you said…”
That you never loved your husband!

Lady Capulet:
“Juliette!?”

Juliette:
I don’t want to become a wife like that

Lord Capulet:
“You must be joking…”

Juliette:
I truly
Love Romeo!
But I suppose you
Can’t understand that

Lord and Lady Capulet:
“You will be married–”

Juliette:
“I will not!”

Lady Capulet:
“Juliette!”

Peter:
“Count Paris…”

Paris:
I offer my condolences
For Tybalt

Lord Capulet:
Joy is the best way
To drive out sorrow! The wedding–

Paris:
“What!”

Lord Capulet:
For you and Juliette–

Nurse:
“My Lord!”

Lord Capulet:
Will be tomorrow!

Paris:
“Is that really alright?”

Lord Capulet:
We must strike while the iron is hot!

Paris:
“I can marry Juliette!”

Lady Capulet:
“Now…”

Nurse:
“Is this alright?”

Lord Capulet:
It’s for this house!

Juliette:
No!
I won’t be his wife!

Lord Capulet:
You will follow your parents’ orders!

Lyrics: Le Chant d’Alouette (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Romeo:
Juliette, Juliette
The lark is singing
Dawn is already breaking
I must go

Juliette:
Romeo, Romeo
It’s only a nightingale
The night isn’t over yet
Don’t leave
Stay here and live with me

Both:
I will sleep within your arms
I want to keep waking up next to you

Romeo:
I will sleep surrounded by your scent
I want to wake up to the sound of your heartbeat

Juliette:
Please don’t go anywhere
Stay with me

Both:
I will sleep within your arms
I want to keep waking up next to you

Lyrics: Duo de Desespoir (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Friar Laurence:
The Prince’s verdict
Was actually merciful
Everyone wanted him
To shed the blood of a Montague

Since your life was spared

It’s time you dried your tears and think
About how you will [survive] now
In order to overcome
This trial the Lord has sent you

Romeo:
I can’t bear living
Without Juliette!
Banishment is the same as execution!

(dialogue)

Nurse:
I told her of it
In her grief she even curses God
She send this ring with me
Saying that she wants to see Romeo
At least one last time

Now, if you are a man
Get up and stand up straight!
Your new bride is waiting
You must go to her bed

Romeo:
But how will I get there?

Nurse:
Leave that to me
I’ll make sure the back door is open

Friar Laurence:
Now, you should go
Have your first night with her
But remember that you must leave the city
Before dawn reaks

You should go to Mantua

Romeo:
“Mantua?”

Friar Laurence:
When the right moment comes

Both:
We will tell the Prince of your marriage
So that you can return

Friar Laurence:
And then the children

Nurse:
Capulets

Friar Laurence:
Of both houses

Nurse:
And Montagues

Both:
Can live in peace

Come now, take heart,
The Lord
Has not yet abandoned you

(dialogue)

Now, don’t give up hope
The Lord
Has not yet abandoned us

Lyrics: Quel est le Prix? (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lord Capulet:
No-one can escape from paying
The price of taking a life

Lady Montague:
My son Romeo did kill Tybalt

Lord Montague:
But before that

“Tybalt took Mercutio’s life”

The Prince:
I want to know the truth of this affair
Where is Romeo?

Romeo:
“Right here.”

Lord Montague:
“Romeo!”

Romeo:
I never meant to kill anyone
I only reacted to my best friend being killed
I ended up taking vengeance on Tybalt
Without being able to stop myself

Lady Capulet:
“That doesn’t change the fact that you killed him!”

Lord Montague:
“An eye for an eye!”

Benvolio:
It was your hatred
That drove us to this
We are the victims
In your deadly conflict
Which one of you has the right to judge us?

All:
No-one can escape from paying
The price of taking a life
No-one can escape from paying
The price of taking a life

Lord Capulet, Lord Montague:
An impartial

Lady Capulet, Lady Montague:
Judgement

Prince:
The truth is
That hatred
Took the lives of these youths

The price of taking a life…

Lady Capulet, Lady Montague:
Judgement

Lyrics: La Mort de Mercutio (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Mercutio:
I’m dying
Held in your arms
I’m leaving first, alone
But I’ll be waiting for you
The fight will continue,
Even without me
So that we can all be free…
I curse both your houses!
Montagues and
Capulets!
Your ugly feud should go to the devil
With both your houses! My beloved friends
It’s time for us to part…

Romeo:
“Mercutio, don’t go!
Don’t leave me here without you!”

Ah, my friend
Will I never hear your voice again?
God, has this world become hell?

“Tybalt…
Tybalt…Tybalt!”

Lyrics: Le Duel (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Mercutio:
Tybalt, Tybalt
You’ll soon breath your last
Tybalt, Tybalt
I’ll take care of you: you’re a waste of humanity
I’ll put you in the garbage where you belong!
When I see you acting so full of yourself
It makes me want to be sick
Tybalt, Tybalt
I’ll end you!

Tybalt:
“Ha ha ha!
Mercutio!!”

Look at yourself: You’re nothing but a puppet!

“You speak nothing but nonsense: you might as well be a washed-up troubadour. It does seem as if you anger too easily, though…”

But now it’s the last time
I’ll have to listen to your terrible jokes
Mercutio, you’re going to die!

Romeo:
You both have to stop right now!
If you kill each other what will be left?
Stop!

Everyone in this world has a responsibility
We must forgive each other, accept each other, and build up peace
Everyone has the right to become free
If you love your family
Forget your hatred!

Romeo and Benvolio:
Everyone has the right to live in freedom

Ensemble:
Everyone in this world has a responsibility
We must forgive each other, accept each other, and build up peace

Romeo:
It doesn’t matter who loves who
Nobody can make love change

Romeo and Benvolio:
Everyone has the right to live in freedom

Mercutio:
I’ve never
Been able to get away from his hatred!
Cowardly show-off!
You’re not even human!

Tybalt:
How dare you speak to me that way!
Isn’t it you who are the coward?

Mercutio:
It’s you!

Tybalt:
Can you see the freedom of Hell?
Listen to your friends’ advice

Romeo and Benvolio:
Everyone has the freedom to–

Mercutio:
“Tybalt!”

Tybalt:
“Live!”

Except you!

Romeo:
“Stop!”

Ensemble:
Rights…Live…Freedom…Peace
Rights…Live…Freedom