Moon Troupe’s Tamaki Ryou becomes most junior supporting star

This article about Tamaki Ryou’s ascension to second supporting star was published by Daily Sports Online on November 13, 2015. (This was prior to Ryuu’s announcement of her own retirement, but her quotes in the article seem to foreshadow it.)

Moon Troupe’s Tamaki Ryou becomes most junior supporting star

On the 17th, when the first day of performances of Takarazuka Revue Moon Troupe’s “Manon/Golden Jazz” took place at the Takarazuka Grand Theatre in Hyougo prefecture, Tamaki Ryou appeared onstage as second supporting star. Up until then, she had shared the position of supporting star with Nagina Ruumi and Miya Rurika, but during the finale she was dressed differently from all the other troupe members in an eye-catching spangled suit, and descended the stairs with Top Star Ryuu Masaki and Top Musumeyaku Manaki Reika wearing huge feathers.

Tamaki debuted in 2008: it has been 8 years since her debut, making her ken-8. Joining Flower Troupe’s Serika Toa (ken-9), Snow Troupe’s Nozomi Fuuto (ken-13), Star Troupe’s Kurenai Yuzuru (ken-14) and Cosmos Troupe’s Makaze Suzuho (ken-10), Tamaki’s appointment makes her the most junior second supporting star in all the troupes.

Tamaki is 172 cm in height, and her strong point is her dynamic dancing. So far, she has had 3 junior performance leads as well as Bow Hall lead roles. After graduation from junior performance roles, it was clear that the company had high hopes for her as she played Amami Yuuki’s role in the restaging of “Puck”. She has made marked improvement in singing and acting, and now she has officially become second supporting star.

Starting March of 2016, she will be playing the lead role in the national tour of “Passion–Jose and Carmen/Apassionado!! III” with Manaki as her partner.

Current Top Star Ryuu gave a hint of her confidence in the improvement this would make for the troupe, commenting “right now there are lots of positions for young actresses. It’s time for Moon Troupe to change.”

Lyrics: Vérone/Verona (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Prince:
This city of Verona that I rule over
Overflows with relics of Roman history
It looks like a paradise blooming with flowers
But Hell is hiding in the shadows!
Capulets! Montagues!
From generation to generation those two families
Continue to fight

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!
This is Verona, our city Verona
Poison flows within our veins
A incurable poison called ‘hatred’
Even in the pretty girls and the young men

Prince:
This is Verona!

(dialogue)

Benvolio:
Even if His Excellency orders us to stop

Mercutio:
We won’t give up this fight

(dialogue)

Tybalt:
I don’t care about laws, I have no use for them
My strongest ally is this knife

Tybalt/Mercutio/Benvolio:
For us, who were born and raised in this city
It is our destiny to fight as long as we live

All:
This is Verona, our dear Verona
As soon as you’re born you have an enemy to hate.
Even before you’re born you’re caught
In a never-ending whirlpool of violence.
This is Verona, our city Verona
You have enemies before you realize it.
The time for love and forgiveness will never come!
We are fated to forever fight and hate each other!

(dialogue)

Lord Capulet:
My blood boils when I see my enemy in front of me!

(dialogue)

Lord Montague:
I’m not foolish enough to turn my back on an enemy!

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!

Prince:
Verona, Verona
This is Verona!

Lyrics: Days of Glory/Eikou no Hibi (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyric from the Takarazuka production of the Broadway musical. This song is one of the original songs written for the Takarazuka version.

Chauvelin:
Everyone has their dreams
This revolution was the dream of humanity

Chorus:
The dream of humanity

Chauvelin:
Those who built barricades in the streets
And gained victory in the fight, the citoyens

Chorus:
We citoyens fought

Chauvelin:
That summer we were all in solidarity
I won’t forget the heat of our clasped hands
Where have the days of glory gone?
Was it only a fantasy we saw?
Have the days of glory faded?
I believe in the dream
of the Revolution!

Chorus:
Where have they gone?
What did we see?
The days of glory
Have faded
With the dream of the Revolution)

Percy:
Everyone wants to be free
They have the right to pull themselves up
They were drunk with the dream of revolution
And lost their senses, the citoyens

Chorus:
Everyone wants to be free
To have rights (have rights)
But liberty, equality, and fraternity
Were forgotten, citoyens

Percy:
So much blood was shed and so many lives were lost
And after that what was left?

Chorus:
Lives lost
What remained?

Percy:
We must create
The days of glory anew
We will grasp the days of glory again
With our own hands

Chorus:
We must create
The days of glory anew (we must)
Let’s grasp the days of glory again
With our own hands

Percy:
This time
We will fight
To take hold of real freedom
Without being seduced by a fantasy

All:
Where have the days of glory gone? (Where have they gone?)
Was it only a fantasy we saw?
We will grasp the days of glory again
With our own hands
We will take hold of real freedom
This time

A-“R”ex star Sena Jun: “I want you to see it the way it feels to you”

This is an excerpt of a longer paywalled interview for Takarazuka Precious about the Moon Troupe show A-“R”ex. The original article was published on December 19, 2007 (archived link).

A-“R”ex star Sena Jun: “I want you to see it the way it feels to you”

The Moon Troupe production A-“R”ex, staring Sena Jun, opened at Umeda Arts Theatre Drama City on December 14. Ogita Kouichi’s pop musical-style play about the brief life of King Alexander III of Macedonia opens with a scene of actors rehearsing the show “Alexander”. In that setting, the story of Alexander/Alex and the people surrounding him develops. Sena Jun told us a bit about how she handled the unique world that Ogita had constructed for the play.

About Sena Jun:
Sena Jun, from Tokyo, is the Top Star of the Takarazuka Revue’s Moon Troupe.
She debuted in 1992, in “This Love Until the Cloudy Horizon”. In 1993, she was assigned to Flower Troupe. In 1998, she had the lead role of the Shinjinkouen production of “SPEAKEASY”. She had the lead in the Bow Hall show “Manon” in 2001. She was transferred to Moon Troupe in 2004, and became Top Star of Moon Troupe in 2005.

From the interview:

So the story develops as a play-within-a-play?
No–while it starts out that way, the whole thing isn’t a play-within-a-play. It isn’t really determined that the borders of the story go from ‘here’ to ‘there’. Therefore, it’s the kind of show where the audience has to determine for themselves whether my lines are being spoken as Alexander or as the actor playing him. It’s really interesting because depending on how you take it, everything could be from the actor’s point of view, or everything could be from Alexander’s.

That definitely sounds like Ogita’s kind of world. Are the costumes like the “hippie” style we saw in the poster?
It’s not all like that, and I have a few different kinds of outfits, but I don’t have any costumes that could be called “ancient style”.

On reading the outline of the story, it looks like the fighting takes place in the background, but are there also parts about political battles and struggles for power?
While there are no tangible battle scenes, as I explained earlier, I think it’s up to the audience to perceive what is what according to their own imagination. Nothing is defined clearly enough to say for sure “this scene is a battle”, “this scene is a squabble with his mother”. I think it should be felt as more than just following the story of Alexander, but as reflecting the conflicts of humanity at the time, or the thoughts of people living at that time.

Subtle yet tough performer, Sena Jun, stars in Moon Troupe’s A-“R”ex

This is a translation of Sakakihara Kazuko’s review of A-“R”ex written for Takarazuka Precious, originally published on December 19, 2007. (Archived link used due to the age of the article)

Sakakihara Kazuko’s Opening Night and Event Review

Subtle yet tough performer, Sena Jun, stars in Moon Troupe’s A-“R”ex

Umeda Arts Theatre Drama City, Moon Troupe opening night (December 14)
A-“R”ex – Why Alexander the Great kept pushing forward on the path to rule the world

A-“R”ex is Ogita Kouichi’s first original drama for Takarazuka in two years.
As a non-Grand Theatre drama, it’s his first in seven years, since the 2000 Bow Hall Profile of a Saint (although of course he’s written many works outside of Takarazuka during this time). While I don’t want to say that it’s because of this, that due to the long gap he can only write plays up to this capacity, but there are good and bad points about this work.

First off, everything about it is a far cry from the splendour expected from a revue. While Sena Jun’s costumes are lovely, they’re not at all extravagant. And although there’s a lot of music, there are few dance numbers. The set design is in earth colors, and although it gives off an impresson of simplistic, primitive power, it’s also a somewhat desolate landscape.

Furthermore—and this is my largest criticism-all the drama takes place inside the characters, especially Alex. Sena Jun, playing Alex, is given an enormous number of lines and, rather like Hamlet, is constantly asking questions of the characters around him. But it doesn’t seem as if he really wants the answers. Rather he is trying to figure out his own mindset and spur himself on.

In any case, here is the outline of the play. It begins with the actress playing Athena calling for all the actors. The musical “The Tale of Alexander the Great” is about to start. The protagonist is the king of Macedonia, Alexander III, or Alex, and the actor who plays him.

Alex is worried about whether or not to continue the war his deceased father had been waging. His mother Olympias, while she hated her husband and doted on her son, decides to use Alex for the good of the nation after her husband’s death. Also, the guardian gods of Greece are plotting to use Alex, prince of the remote territory of Macedonia, to head the Greek effort to rule the world. They send the goddess of victory, Nike, as their messenger. Watched over by Nike, who can only exist where war and battle is taking place, Alex advances through Egypt, Persia, and India on the path of conquest.

This play has a really long subtitle. While it says “Why Alexander the Great kept pushing forward on the path to rule the world” the opinion of the play seems to be that the “Alexander the Great” part could be overwritten.

For example, if it were “Why actors keep pushing forward on the path of acting”, or if it was “Sena Jun” or “humanity” or “Ogita Kouichi” it wouldn’t really matter. In short, while this work can be enjoyed as Sena Jun’s or Ogita Kouichi’s treatise, it can also be seen as a commentary on the arts, or culture, or life in general. No matter which, if you forget the story and let yourself by moved just by the words, you can understand that it tells of one person’s struggle within theirself. The line “to stop would be to die” shows a person’s acceptance of the harsh realities of life.

Within that reality, the figure of Alex (Sena Jun), who soliloquises over and over that rather than “being swept along by cruelty” he will “choose the path of cruelty” is both tragic and noble. Seeing that nobility, the audience finds themselves uplifted whether they want to be or not as they follow the story.

As in the previous work she performed in, MAHOROBA, Sena Jun, who plays Alex, has the role of a hero who is chosen and pushed into battle by the gods. The difference between these two plays is that Ousu is moved by his emotions, while Alex is moved by his logic and intelligence. This is the difference between the worldviews of Sha Tamae and Ogita Kouichi, and the way Sena Jun has presented this duality is fascinating. As Alex struggles within his psyche in the world Ogita Kouichi has created, Sena Jun seeks a sincere performance within herself. She conveys subtly yet clearly the internal struggle of Alex’s strength of will and personal strength against the hesitation and anguish caused by his starkly rational way of looking at the world. Above all, the way she can make the dialogue, so deeply endowed with the playwright’s thoughts, seem to be her own sincere words is deeply moving. To take on the role of Alex, Sena Jun is tough in every meaning of the word.

Ayano Kanami’s Nike is strong yet innocent. Wearing wings and armor that are suitable to the role of Nike, she is a light-hearded existence (despite the system she dwells in) who watches over Alex. While she has an angelic purity to her, since she is the goddess of victory she is ferocious at the same time. In the scene where she sings “slay them all” one can feel the power of her cheerful cruelty. While Ayano Kanami seems to have been born to play this sort of fanatical priestess, as it is very rare for a Takarazuka heroine to be presented in this way I am glad that she had the chance to exhibit her talent in this field.

Kiriya Hiromu’s role of Dionysus carries many different metaphors. While by nature he is the patron deity of wine, fine arts, and entertainment, as well as the god who represents intoxication and frenzy, in this work he controls both the people of Macedonia and Alex’s mother Olympias as the object of their fanatical worship. Dionysus pretends to join forces with Alex, then acts to overthrow his rationality and tempt him into an escape. In short, he is Alex’s internal enemy, perhaps even a fantasy born out of Alex’s thoughts. Kiriya’s performance mixes the multi-layered metaphor of Dionysus with the devilish attitude of a cult leader, taking over the shadows of the narrative.

While Izumo Aya, as Athena, serves as the story’s navigator, she is also one of the deities controlling Alex. The main artistic quality of her performance is that she combines the coldness of a divine existence with an attitude of tolerance. She seems to exist on the border of the story and gives off an impression of great power.

The role of Alex’s mother is Yashiro Kou’s last as a member of Takarazuka. Olympias is an appropriately large role and she was also given plenty of songs. However, perhaps because this is such an emotional character, on opening night she was still displaying some hesitation, and I would prefer to see her strive harder to portray the image of am intense Grecian woman.

Ban Akira plays both Alex’s father, who dies suddenly while still fulfilling his ambitions, as well as Darius, king of Persia. She provides the needed brightness and sensuality to the role and I feel that casting her in this position added to the realism of the story.

The role of the scholar Aristotle, who also provides academic explanations of the story, is played by Kitajima Mami. He feels a bit out of place in the drama, and might be more interesting if he was a little more cynical.

Alex’s younger syster Cleopatra, who forfeits her own identity, wanders about like the mad Ophelia. This role was played by Asahana Rinka, who is about to retire, and it’s a pity to lose a musumeyaku who can sing and act so well.

In this play the “hippies” provide supporting roles as well as filling out the crowd scenes. The female hippies are played by Otoki Sunao, Amano Hotaru, Asahana Rinka, and Shirahana Remi. Otoki has a solo as the Persian diva Thais. Amano was amusingly proud in her role as Alex’s childhood friend, a Persian noblewoman. Shirahana played Alex’s captured bride and her ephemeral role was deeply affecting.

The male hippies, played by Masaki Ryuu, Ayazuki Seri, Hibiki Reona, and Takachi Ao, get a lot of dance and chorus scenes as well as doubling up to play Alexander’s underlings. Among them, Masaki Ryuu, whose dreadlocks made her delightfully noticeable, stood out as an otokoyaku with lots of future promise.

Even though, counting the 2 Senka members, there were only 15 cast members, everyone had individuality, and there were enough lines and songs that it didn’t feel lonely to have so few people on stage. The play showed off the talents of everyone in the cast.

While at the beginning I mentioned Hamlet, this play has a similar sort of image to the rock opera Jesus Christ Superstar, or Hair, and even the Greek tragedy The Bacchae comes to mind.

In this play, entangled in a “battle” against the gods, his country, war, and even himself, Alex presses on despite his doubts and oppositions, finally exhausting his own life at the end of the story. However, for Sena Jun and the other actresses on stage, and even for the audience in the seats, it doesn’t feel like the “battle” ended there. Even after the performance ended, the reality of the work and the uplifting impression were still stirring in my heart.

Lyrics: You Are My Home (reprise) (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Broadway musical.

Ffoulkes:
If it is alright with you
Will you stay in my country
And nurture our love?
I need you

Suzanne:
If it is alright with you
I will be by your side
I only want
To think about you

[Dialogue break]

Armand:
I want to think of you
As my new home
I’m overflowing with emotion
After leaving my homeland

Marie:
I also want to think of you
As my home
No matter where you go
I will be with you

[Dialogue break]

Armand and Marie:
Together
Let’s build
A new future
I won’t
part from you
ever again

[Dialogue break]

All Leaguers and Girlfriends:
You are my home

Lyrics: She Was There (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarauka version of the Broadway musical.

Percy:
How many sleepless nights did I pass
Trying to guess your feelings until the morning
My tears would fall in the mist before the dawn
Now the mist has cleared and I have awakened from the nightmare

Before my eyes you are more beautiful than ever
Your strength of will is dazzling
I was so foolish not to realize your suffering
Your love is wrapped around me
My love will protect you now more than ever

When I can face you once again
I will reveal everything about myself to you
With bared hearts we can start over

I am no longer lost
I am no longer shaken
This love is all I need

Lyrics: Madame Guillotine (reprise) (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Broadway musical. This song is not used in all Takarazuka versions.

Chorus:
The blade is sliding down (the blade)
Madame Guillotine
She hungers for blood
She hungers for blood
She hungers for blood

Musumeyaku Solo:
I can’t bear to see any more blood!

Otokoyaku Solo:
When will the Terror end?

Musumeyaku Solo:
We killed the Aristos

Otokoyaku Solo:
But our lives haven’t improved

Otokoyaku Solo:
Instead of the Aristos

Musumeyaku Solo:
Robespierre is our dictator (Dictator!)

Chorus:
Has Paris died?
The glory of the Revolution has vanished
Ssh! It’s the sound
Of France being slain
Paris is the city of Death
Madame Guillotine has gone too far

[Dialogue Break]

Robespierre:
What were you doing in London?

Chauvelin:
“Well…”

Robespierre:
You didn’t even figure out the identity of the Pimpernel

Chauvelin:
“I have no excuse.”

Robespierre:
My power is wavering
I must do something now or I am in danger

[Dialogue Break]

Chorus:
I can’t bear to see any more blood!
When will the Terror end?
Our lives aren’t getting better
Has Paris died?

Ssh! It’s the sound
Of France being slain
Paris is the city of Death
Madame Guillotine has gone too far

Chauvelin (over chorus):
Only the strong can survive
To be strong is to be just
In this deep darkness I sharpen my claws
I will swoop down on my prey like a falcon

Lyrics: Bonds of Love/Ai no Kizuna (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Broadway musical. This song has no Broadway equivalent, as it was derived from a song on the concept album (‘Our Separate Ways’) that was never used in the Broadway book.

Marguerite:
You said that between a man and wife
There is a line that must not be crossed
If so then I also have a line
I do not wish anyone to step over
Once

Percy:
Once)

Marguerite:
We loved each other

Percy:
We loved each other)

Marguerite:
As a man

Percy:
As a man)

Marguerite:
And a woman

Percy:
And a woman)

Marguerite:
For our wounded hearts

Percy:
For our wounded hearts)

Marguerite:
To recover

Percy:
To recover)

Marguerite:
We must come together in healing

Percy:
We must…)

Both:
Once the bonds of love are loosed
It is hard to tie them again

Percy:
Once

Marguerite:
Once)

Percy:
I loved you

Marguerite:
I loved you)

Percy:
The bonds

Marguerite:
The bonds of love)

Both:
Can no longer be seen