Lyrics: Tu dois te marier (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lady Capulet:
He went to your father
To ask if he could have you to wife
This is the best match you could have!

Juliet:
But I have not even met him!

Lady Capulet:
If a marriage is to work well
The couple shouldn’t love each other too much
Why, I never loved my husband!

Juliet:
Mother!?

Lady Capulet and Nurse:
Sweet love is just for dreams
A match made by your parents is the best!

Juliet:
I can’t believe my own mother would say such things!

Lady Capulet:
Men are foolish creatures

Nurse:
They can’t understand women

Lady Capulet:
You might come to hate him

Nurse:
I still like men though!

Capulet women:
What!?

Nurse:
If a wife breaks her vows
The fault is on her husband

Lady Capulet:
If he betrays you
You won’t be hurt if you don’t love him!

Juliet:
This is too much!

Lady Capulet and Nurse:
Life is far too short
If you let this chance get away it will be too late

Lady Capulet:
You need to marry while you’re still young and pretty!

Lady Capulet and Nurse:
Passionate love is just for dreams
A match made by your parents is the best!

(dialogue)

Lady Capulet and Nurse:
Life is far too short
If you let this chance get away it will be too late
You will marry Count Paris!

Lyrics: La Demande en Marriage (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Paris:
I would like to make your daughter my wife
Anyone you asked would say
That my status and looks are excellent
I’ve heard rumours that your household
Has a large amound of debt
I have come into
A vast inheritance

(dialogue)

Lord Capulet:
It’s true you would be an ideal bridegroom
But if we go too quickly
My daughter might cry
I have an idea: tonight at my mansion
I will hold a masked ball
You can court my daughter behind a mask
She will surely fall for you
You will propose at once and everything’s settled!

Paris:
Brilliant!

Lord Capulet:
The day I can call you my son

Paris:
Will surely

Both:
Be soon!

Otozuki Kei interview: “The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush!”

This interview with Otozuki Kei preceding the opening of The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush! was published on Ticket Pia. The original article was written by Kuroishi Etsuko [approximate reading] and can be found here.

(Archived version here, as there are occasional issues loading the original page.)

Otozuki Kei interview: “The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush!”

Takarazuka Revue Snow Troupe’s Top Star Otozuki Kei’s smile is so refreshingly charming that it seems to instantaneously make everything around her more cheerful. It’s been about a year since she became Top Star, and her next challenge is The Man in the Iron Mask, based on the book by Alexandre Dumas which was made famous by the movie starring Leonardo DiCaprio. We asked her how she is portraying the completely opposite characters of the heartlessly cruel tyrant Louis XIV and his imprisoned older twin brother, Philippe.

Pia: This time you’re being challenged with a double role; how do you feel about it?

Otozuki: When I first received the script, I thought it would be easy to portray them since their personalities and the circumstances they were brought up in were so different. But when rehearsals actually started, I found it really difficult to get into character as Louis XIV. While it’s been 14 years since I joined the Takarazuka Revue, I’ve never had the role of a tyrant before. It takes a lot of imagination so I’m having to fight for it. Also, I want to make sure I’m conveying Philippe’s feelings after being imprisoned and masked for 6 years.

Pia: Since it seems like we’ll be able to see a new you, expectations might be high.

Otozuki: I’m really happy to be able to show the audience different sides of me by portraying opposite roles in the same show.

Pia: In the cast list, there are roles like “(Bowling) Ball attendant*” and “(Moliere’s Troupe) Mito Mitsukuni” so we’re really curious about that! (laugh)

Otozuki: That’s right. (laugh) Louis XIV likes to play and he’s very promiscuous, so the bowling scene shows what his everyday life is like. In performance with all the scenery and choreography, it’s really fun to watch. The show was made to be enjoyed by young and old, men and women, and Mito Mitsukuni is a part of that too. Please come and watch it.

Pia: The second feature is named after the winning hand in poker, “royal straight flush” but can you tell us what’s going to be in it?

Otozuki: I want it to be the kind of show that could only be performed by the current members of Snow Troupe. We’re aiming for it to be a very powerful and energetic show. There are lots of varied scenes featuring different performers, even including the junior actresses.. I think it’s the kind of show where not just us but the audience too will be caught up with it and want to dance with us. I want everyone to really enjoy it.

Pia: Your first year as Top Star has nearly passed: what is your mental state like?

Otozuki: In this play, the musketeers say their motto, “one for all, all for one,” in French. Right now I have everyone supporting me, and I want to work really hard for the rest of my troupe members so I can improve myself as I lead them on. Therefore, this show has perfect timing for me, and I’m really happy to be able to do it.

* As this show went through major changes after opening, this is a reference to a scene that was altered prior to the commercial disc release.

Takarazuka’s Kagami-biraki ceremony features Sagiri Seina’s smile

This article about New Year’s festivities at the Takarazuka Grand Theatre was published by Daily Sports Online on January 2nd, 2016.

Takarazuka’s Kagami-biraki ceremony features Sagiri Seina’s smile

Takarazuka Revue Snow Troupe’s Top Star Sagiri Seina and top musumeyaki Sakihi Miyu performed a Kagami-biraki* ceremony at the Revue’s headquarters, the Takarazuka Grand Theatre in Hyogo, on the 1st.

“I’m happy to meet so many members of the audience this early in the new year,” Sagiri said as she smiled at the fans packed into the lobby of the theatre. “Since this year is the Year of the Monkey, we’re going to put on shows with that kind of ‘ukkii, ukkii’ [T/N: monkey sound effect] feeling,” she said, making a strained pun.

“I’m going to work hard so that lots of people will come to love Takarazuka in its 102nd year,” Sakihi stated, showing her ambitions.

Starting February 2nd, Snow Troupe will be performing Rurouni Kenshin, based on the famous hit manga by Watsuki Nobuhiro which sold more than 59 million copies. While the musical is still in the middle of rehearsals, Sagiri showed her faith in it as she said “I think those who don’t know the manga at all as well as those who love the manga will enjoy it.”

The popular New Year’s performance of Lupin III which Sagiri starred in in 2015 created a precedent for adaptations of 2-dimensional works. “When Sagiri wore the red kimono during rehearsals, I felt like Kenshin was really there in front of me,” Sakihi said, staring at Sagiri in fascination.

* Kagami-biraki is a celebratory ceremony where a sake barrel is broken open and shared. More info here.

Lyrics: La haine/Hatred (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lady Capulet:
The first word learned
By any child born to our house
Is hatred, hatred!
Hatred towards the Montagues!
Hatred, hatred!
They plant it in your hearts
It writhes there like a snake
I hate
That hatred inside of you

Lady Montague:
If only we could extinguish
That black flame
Smouldering inside your hearts
Your hatred, hatred invites misfortune upon us
Hatred, hatred!
How can we make you see it?

Lady Capulet:
Hatred, hatred! You foolish men
Hatred, hatred! Us women are left to weep for you

Both:
What on earth would it take
To convince you?
Listen to what we women say!
I hate
That black flame inside of you

Lady Montague:
That is

Both:
Hatred!

Lyrics: Vérone/Verona (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Prince:
This city of Verona that I rule over
Overflows with relics of Roman history
It looks like a paradise blooming with flowers
But Hell is hiding in the shadows!
Capulets! Montagues!
From generation to generation those two families
Continue to fight

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!
This is Verona, our city Verona
Poison flows within our veins
A incurable poison called ‘hatred’
Even in the pretty girls and the young men

Prince:
This is Verona!

(dialogue)

Benvolio:
Even if His Excellency orders us to stop

Mercutio:
We won’t give up this fight

(dialogue)

Tybalt:
I don’t care about laws, I have no use for them
My strongest ally is this knife

Tybalt/Mercutio/Benvolio:
For us, who were born and raised in this city
It is our destiny to fight as long as we live

All:
This is Verona, our dear Verona
As soon as you’re born you have an enemy to hate.
Even before you’re born you’re caught
In a never-ending whirlpool of violence.
This is Verona, our city Verona
You have enemies before you realize it.
The time for love and forgiveness will never come!
We are fated to forever fight and hate each other!

(dialogue)

Lord Capulet:
My blood boils when I see my enemy in front of me!

(dialogue)

Lord Montague:
I’m not foolish enough to turn my back on an enemy!

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!

Prince:
Verona, Verona
This is Verona!

Takarazuka to produce musical adaptaton of ‘Rurouni Kenshin’

This article about the Rurouni Kenshin press conference was originally published by Daily Sports Online on October 20, 2015.

Takarazuka to produce musical adaptaton of ‘Rurouni Kenshin’

On October 20th, Sagiri Seina, Top Star of the Takarazuka Revue’s Snow Troupe, appeared with Top Musumeyaku Sakihi Miyu at a press conference for the musical “Rurouni Kenshin” (playing Feb 5-March 14 2016 at the Takarazuka Grand Theatre, and April 1-May 8 2016 at the Tokyo Takarazuka Theatre).

The famous and popular manga has been adapted into an anime and into films, but this will be the first time it has been adapted into a musical. While she enthusiastically displayed her costume for the first time, Sagiri Seina, who plays the protagonist Himura Kenshin, said “[Kenshin] lives with the goal of making many people smile. That’s a bit similar to me and my career in Takarazuka. While I’m projecting Kenshin’s character on myself during the performance, I’d like to be loved for myself as well.”

Today, the Takarazuka OG, Suzukaze Mayo (age 55) who performed the voice of Kenshin for the anime, and the creator of the manga, Watsuki Nobuhiro, were also in attendance. They wanted to see Ms. Sagiri and her colleagues’ performance for themselves. Ms. Suzukaze gave it her seal of approval, saying “it’s so exact that it’s almost as if ‘Rurouni Kenshin’ had been created just for Takarazuka,” and Mr. Watsuki said his hope was that “Takarazuka fans who don’t know Kenshin would enjoy Kenshin, and fans of Kenshin who don’t know Takarazuka would enjoy Takarazuka.”

Otozuki Kei interview: “The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush!”

This interview with Snow Troupe Top Star prior to the opening of the 2011 production The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush! was written by Kuroishi Etsuko [approximate reading] for Ticket Pia and can be found here.

(There have been issues displaying this article; if you want to see the original and cannot load the page an archived version is here.)

Otozuki Kei interview: The Man in the Iron Mask/Royal Straight Flush!

Takarazuka Revue Snow Troupe’s Top Star Otozuki Kei’s smile is so refreshingly charming that it seems to instantaneously make everything around her more cheerful. It’s been about a year since she became Top Star, and her next challenge is The Man in the Iron Mask based on the book by Alexandre Dumas, which was made famous by the movie starring Leonardo DiCaprio. We asked her how she is portraying the completely opposite characters of the heartlessly cruel tyrant Louis XIV and his imprisoned older twin brother, Philippe.

Pia: This time you’re being challenged with a double role; how do you feel about it?

Otozuki: When I first received the script, I thought it would be easy to portray them since their personalities and the circumstances they were brought up in were so different. But when rehearsals actually started, I found it really difficult to get into character as Louis XIV. While it’s been 14 years since I joined the Takarazuka Revue, I’ve never had the role of a tyrant before. It takes a lot of imagination so I’m having to fight for it. Also, I want to make sure I’m conveying Philippe’s feelings after being imprisoned and masked for 6 years.

Pia: Since it seems like we’ll be able to see a new you, expectations might be high.

Otozuki: I’m really happy to be able to show the audience different sides of me by portraying opposite roles in the same show.

Pia: In the cast list, there are roles like “(Bowling) Ball Attendant*” and “(Moliere’s Troupe) Mito Mitsukuni” so we’re really curious about that! (laugh)

Otozuki: That’s right. (laugh) Louis XIV likes to play and he’s very promiscuous, so the bowling scene shows what his everyday life is like. In performance with all the scenery and choreography, it’s really fun to watch. The show was made to be enjoyed by young and old, men and women, and Mito Mitsukuni is a part of that too. Please come and watch it.

Pia: The second feature is named after the winning hand in poker, “royal straight flush” but can you tell us what’s going to be in it?

Otozuki: I want it to be the kind of show that could only be performed by the current members of Snow Troupe. We’re aiming for it to be a very powerful and energetic show. Even including the underclassmen, there are lots of various scenes featuring the different actresses. I think it’s the kind of show where not just us but the audience too will be caught up with it and want to dance with us. I want everyone to really enjoy it.

Pia: Your first year as Top Star has nearly passed: what is your mental state like?

Otozuki: In this play, the musketeers say their motto, “one for all, all for one,” in French. Right now I have everyone supporting me, and I want to work really hard for the rest of my troupe members so I can improve myself as I lead them on. Therefore, I am really happy that I was able to do this show with such good timing.

* This is a reference to scenes that were cut before the commercial recording of the show, as The Man in the Iron Mask went through heavy edits after the Takarazuka run.