Lyrics: The Hat (Ernest in Love)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Off-Broadway musical.

Gwendolen:
A hat! A hat!
The perfect hat
For today…

I need a hat
That’s sure
To catch his eye

I need a hat
That suits a maiden’s face
And catches the eye
Of all the gentlemen

A hat! A hat!
One that can straightaway
capture the heart
of any single man

With blooming flowers
To express my secret thoughts
One that’s charming
However you look at it
The perfect hat!

Lyrics: How do I find the words (Ernest in Love)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Off-Broadway musical. Based on the lyrics from the 2005 version, so may vary slightly from later productions.

Jack:
How on earth
Am I supposed to propose?
What on earth
Am I supposed to say?
Oh, if only there was a school
That could teach me the words of love!

“I couldn’t live
Without you–”
How on earth
Am I to tell her that?
Facing an angel like her:
How can I ever do it!

I haven’t even told her
That I love her yet
But even so
I can’t wait any longer!

How on earth?
How do I do it?

How on earth
Am I supposed to propose?
I just can’t find
The right words–
“You’re the only one I think about”
How on earth am I to tell her that?

If I only knew how to do it
I’m sure I could speak to her
With words of love!

First:
“Hello,”
“How do you do.”
Of course you’re fine!
But I have to keep myself under control.
This must be done with the proper etiquette.
“Nice weather, isn’t it!”
That’s good manners.
Whatever the topic, start with the weather.

After that I can’t think of what I should do
I suppose I shouldn’t be standing…
Should I kneel first?

How on earth
Am I supposed to propose?
I just can’t find
The right words–
How am I supposed to tell her
How wonderful it would be to live together?

If I only knew how to do it
I’m sure I could speak to her
With words of love!

Lyrics: La haine/Hatred (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Lady Capulet:
The first word learned
By any child born to our house
Is hatred, hatred!
Hatred towards the Montagues!
Hatred, hatred!
They plant it in your hearts
It writhes there like a snake
I hate
That hatred inside of you

Lady Montague:
If only we could extinguish
That black flame
Smouldering inside your hearts
Your hatred, hatred invites misfortune upon us
Hatred, hatred!
How can we make you see it?

Lady Capulet:
Hatred, hatred! You foolish men
Hatred, hatred! Us women are left to weep for you

Both:
What on earth would it take
To convince you?
Listen to what we women say!
I hate
That black flame inside of you

Lady Montague:
That is

Both:
Hatred!

Lyrics: Vérone/Verona (Romeo et Juliette)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the French musical.

Prince:
This city of Verona that I rule over
Overflows with relics of Roman history
It looks like a paradise blooming with flowers
But Hell is hiding in the shadows!
Capulets! Montagues!
From generation to generation those two families
Continue to fight

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!
This is Verona, our city Verona
Poison flows within our veins
A incurable poison called ‘hatred’
Even in the pretty girls and the young men

Prince:
This is Verona!

(dialogue)

Benvolio:
Even if His Excellency orders us to stop

Mercutio:
We won’t give up this fight

(dialogue)

Tybalt:
I don’t care about laws, I have no use for them
My strongest ally is this knife

Tybalt/Mercutio/Benvolio:
For us, who were born and raised in this city
It is our destiny to fight as long as we live

All:
This is Verona, our dear Verona
As soon as you’re born you have an enemy to hate.
Even before you’re born you’re caught
In a never-ending whirlpool of violence.
This is Verona, our city Verona
You have enemies before you realize it.
The time for love and forgiveness will never come!
We are fated to forever fight and hate each other!

(dialogue)

Lord Capulet:
My blood boils when I see my enemy in front of me!

(dialogue)

Lord Montague:
I’m not foolish enough to turn my back on an enemy!

All:
This is Verona, our dear Verona
Instead of love we are filled with hatred
Blood flows from our wounds and sometimes we lose our lives
But no matter who forbids it we will never stop!

Prince:
Verona, Verona
This is Verona!

Lyrics: Days of Glory/Eikou no Hibi (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyric from the Takarazuka production of the Broadway musical. This song is one of the original songs written for the Takarazuka version.

Chauvelin:
Everyone has their dreams
This revolution was the dream of humanity

Chorus:
The dream of humanity

Chauvelin:
Those who built barricades in the streets
And gained victory in the fight, the citoyens

Chorus:
We citoyens fought

Chauvelin:
That summer we were all in solidarity
I won’t forget the heat of our clasped hands
Where have the days of glory gone?
Was it only a fantasy we saw?
Have the days of glory faded?
I believe in the dream
of the Revolution!

Chorus:
Where have they gone?
What did we see?
The days of glory
Have faded
With the dream of the Revolution)

Percy:
Everyone wants to be free
They have the right to pull themselves up
They were drunk with the dream of revolution
And lost their senses, the citoyens

Chorus:
Everyone wants to be free
To have rights (have rights)
But liberty, equality, and fraternity
Were forgotten, citoyens

Percy:
So much blood was shed and so many lives were lost
And after that what was left?

Chorus:
Lives lost
What remained?

Percy:
We must create
The days of glory anew
We will grasp the days of glory again
With our own hands

Chorus:
We must create
The days of glory anew (we must)
Let’s grasp the days of glory again
With our own hands

Percy:
This time
We will fight
To take hold of real freedom
Without being seduced by a fantasy

All:
Where have the days of glory gone? (Where have they gone?)
Was it only a fantasy we saw?
We will grasp the days of glory again
With our own hands
We will take hold of real freedom
This time

Lyrics: You Are My Home (reprise) (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Broadway musical.

Ffoulkes:
If it is alright with you
Will you stay in my country
And nurture our love?
I need you

Suzanne:
If it is alright with you
I will be by your side
I only want
To think about you

[Dialogue break]

Armand:
I want to think of you
As my new home
I’m overflowing with emotion
After leaving my homeland

Marie:
I also want to think of you
As my home
No matter where you go
I will be with you

[Dialogue break]

Armand and Marie:
Together
Let’s build
A new future
I won’t
part from you
ever again

[Dialogue break]

All Leaguers and Girlfriends:
You are my home

Lyrics: Into the Future (Excalibur)

English translation of the theme song of the Cosmos Troupe play. Romanized Japanese lyrics included as this song is available in karaoke systems.

Far away across the sky
An adventure is waiting for me
Far away beyond the horizon
There’s someone I’ve never seen waiting for me
I know
That time sounds like it’s getting closer
When will it be?
I’m not sure but I’m certain it will come
Life’s journey is spreading out before me
I’ll spread
Wings of hope in the sky
And take off
Riding the waves of wind
Crossing the sea of clouds
Chasing the stars
I’ll put the sun at my back
It’s time to soar into the faraway future!
It’s time to soar into the faraway future!
Riding the waves of wind
Crossing the sea of clouds
Chasing the stars
I’ll put the sun at my back
It’s time to soar into the faraway future!
It’s time to soar into the faraway future!


Oozora no haruka kanata
Boku wo matteiru bouken ga
Chiheisen haruka kanata
Boku wo matteiru mishiranu hito ga
Wakarunda
Sono toki ga oto wo tate chikazuite kiteru
Itsu na no ka
Shiranai keredo tashika ni otozureru
Ikiteyuku tabi ga hirogaru
Oozora ni kibou no
Tsubasa sotto hirogete boku ha
Habatakou
Kaze no nami ni nori
Kumo no umi watari
Hoshi wo ooikake
Taiyou wo se ni shite
Tobou toki no kanata mirai he
Tobou toki no kanata mirai he
Kaze no nami ni nori
Kumo no umi watari
Hoshi wo ooikake
Taiyou wo se ni shite
Tobou toki no kanata mirai he
Tobou toki no kanata mirai he

Lyrics: She Was There (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarauka version of the Broadway musical.

Percy:
How many sleepless nights did I pass
Trying to guess your feelings until the morning
My tears would fall in the mist before the dawn
Now the mist has cleared and I have awakened from the nightmare

Before my eyes you are more beautiful than ever
Your strength of will is dazzling
I was so foolish not to realize your suffering
Your love is wrapped around me
My love will protect you now more than ever

When I can face you once again
I will reveal everything about myself to you
With bared hearts we can start over

I am no longer lost
I am no longer shaken
This love is all I need

Lyrics: Madame Guillotine (reprise) (The Scarlet Pimpernel)

English translation of lyrics from the Takarazuka production of the Broadway musical. This song is not used in all Takarazuka versions.

Chorus:
The blade is sliding down (the blade)
Madame Guillotine
She hungers for blood
She hungers for blood
She hungers for blood

Musumeyaku Solo:
I can’t bear to see any more blood!

Otokoyaku Solo:
When will the Terror end?

Musumeyaku Solo:
We killed the Aristos

Otokoyaku Solo:
But our lives haven’t improved

Otokoyaku Solo:
Instead of the Aristos

Musumeyaku Solo:
Robespierre is our dictator (Dictator!)

Chorus:
Has Paris died?
The glory of the Revolution has vanished
Ssh! It’s the sound
Of France being slain
Paris is the city of Death
Madame Guillotine has gone too far

[Dialogue Break]

Robespierre:
What were you doing in London?

Chauvelin:
“Well…”

Robespierre:
You didn’t even figure out the identity of the Pimpernel

Chauvelin:
“I have no excuse.”

Robespierre:
My power is wavering
I must do something now or I am in danger

[Dialogue Break]

Chorus:
I can’t bear to see any more blood!
When will the Terror end?
Our lives aren’t getting better
Has Paris died?

Ssh! It’s the sound
Of France being slain
Paris is the city of Death
Madame Guillotine has gone too far

Chauvelin (over chorus):
Only the strong can survive
To be strong is to be just
In this deep darkness I sharpen my claws
I will swoop down on my prey like a falcon